Лишили голоса: 5 советских фильмов, в которых за любимых героев говорили другие люди

В СССР актёрам нечасто удавалась озвучить своих персонажей. Красавицу Надю из Иронии судьбы, утончённого Арамиса из Мушкетёров и озорного Диму Иосифова в роли Буратино объединяет одно: в советской киноверсии каждого из них озвучил актёр дубляжа. Сегодня подобное сложно представить, но в СССР зрители годами видели на экране любимых артистов, но даже не догадывались о том, что за них говорит кто-то другой.

В сегодняшней подборке расскажем, кому из звёзд того времени удалось вставить в фильм только одну собственную реплику. А также о тех, чей настоящий голос так и остался тайной для широкой публики.

«Приключения Буратино»

Начнём, пожалуй, с популярной детской сказки. В ней озвучить саму себя смогла только Таня Проценко, игравшая Мальвину. Хотя, возможно, это был не лучший выбор. Тонкий, визгливый голосок плохо вязался с образом главной красавицы фильма. А вот за Буратино, Пьеро, Артемона и Арлекина пели и болтали взрослые женщины. Актрисы дубляжа Татьяна Канаева, Ярослава Турылёва и Маргарита Корабельникова делали это так искусно, что зритель не заметил подмены.

 

После сказки про деревянного человечка Буратино Дима Иосифов продолжил актёрскую карьеру и в следующих проектах озвучивал себя сам. А вот голоса его коллег по фильму — Ромы Столкарца и Томаса Аугустинаса мы, к сожалению, в других работах так и не услышали.

С самой лиричной песней «Приключения Буратино», случилась почти детективная история. Ни режиссёр, ни съёмочная группа не раскрывали личность исполнительницы «Серенады» Пьеро. Долгие годы считалось, что за грустного мальчугана поёт Ирина Понаровская или Тамара Гвердцители. Лишь со временем стало известно, что о своих любовных страданиях Пьеро пел голосом актрисы московского ТЮЗа Татьяны Осмоловской.

«Мэри Поппинс, до свидания»

Если вы думаете, что так не везло только детям, то сильно ошибаетесь. К примеру, в мюзикле «Мэри Поппинс, до свидания», из-за акцента пришлось переозвучить героя Роберта Робертсона, больше известного как Мистер Эй. Его сыграл Лембит Ульфсак. Свой голос харизматичному обличателю с гитарой подарил Александр Абдулов, а пел за него Павел Смеян.

 

В «Детях капитана гранта» за эстонского актёра беседовал уже Алексей Золотницкий, чей тембр был ближе к образу рассеянного Паганеля. В более поздних, работах Ульфсак обходился без озвучки. Его настоящую речь можно услышать в сериале «Исаев», в фильмах «Мандарины» и «Конец прекрасной эпохи».

«Д’Артаньян и три мушкетёра»

 

Режиссёр фильма был крайне придирчив ко всем героям картины. Сначала Георгий Юнгвальд-Хилькевич забраковал голос Игоря Старыгина из-за небольшого дефекта. В итоге Арамиса с позволения актёра озвучил Игорь Ясулович, речь которого идеально подошла к облику утончённого мушкетёра.

Образ нежной и обворожительной Констанции Бонасье воплотили три разных женщины. Свою красоту ей подарила Ирина Алфёрова. Говорила жена галантерейщика высоким, звенящим тембром Анастасии Вертинской, а пела за неё Елена Дриацкая.

 

Вряд ли для кого-то станет открытием, но в приключенческом фильме в качестве актёра дубляжа участвовал и Евгений Вицин. Он озвучил одного из шпионов, которые схватили Констанцию в её доме, а затем оказались жертвами молодого гасконца.

«Бриллиантовая рука»

Светлане Светличной не удалось точно попасть в образ женщины-вамп. Именно так решил Леонид Гайдай и нашёл актрису с более бархатистым и чарующим голосом, чем у главной блондинки СССР. В итоге за обольстительную Анну Сергеевну говорила Зоя Толбузина и прекрасно справилась с задачей.

 

Но Светличной всё же досталась реплика. Одна, но зато какая: «Не виноватая я, он сам пришёл», — прокричала актриса настолько страстно и выразительно, что режиссёр без колебаний оставил её вариант озвучки.

В фильме есть ещё один персонаж, за которого говорит дублёр. Константин Тыртов подарил свой голос таинственному Шефу, которого сыграл Николай Романов. По мнению зрителей, у актёра совершенно неприметный, маловыразительный голосок. А озвучка придала образу нужный характер, благодаря которому он и запомнился.

«Гардемарины, вперёд!»

В этом популярном фильме вместе с маститыми актёрами играли вчерашние студенты: Татьяна Лютаева в роли Анастасии Ягужинской и влюблённый гардемарин Сергей Жигунов. И обоих персонажей режиссёр решила переозвучить.

 

У Лютаевой был низкий, хрипловатый голос, который не подходил аристократке Ягужинской. Поэтому за девушку, говорила Анна Каменкова. Она часто выручала актрис, когда в образ героини нужно было добавить нежности, мягкости и едва уловимой чувственности. К примеру, вместе с Ларисой Гузеевой они создали трепетную Ларису Огудалову в «Жестоком романсе».

 

Что касается Сергея Жигунова, то сначала его озвучивал Олег Меньшиков. По словам Светланы Дружининой, у юного актёра была плохая дикция и лишние присказки, совсем не подходящие романтическому герою. В следующих фильмах голосом Саши Белова стал Александр Домогаров.

Фото: Кадр из фильма