В этой статье мы решили разобрать моменты, который несильно или в корне отличаются в русской версии сериала от оригинала.
Главная героиня — Саша Гордеева, осталась сиротой в совсем раннем возрасте. Несмотря на трудности, девушка выросла приличной и доброй, поступила в престижный институт, получала стипендию. Только вот на самом последнем курсе компания, спонсирующая обучение Саши, отказалась от стипендии. Так мечта получить профессию, которая была Саше по душе, канула в небытие.
Главой той компании оказался второй главный герой, Сергей Градский, с холодным и рациональным характером.
Саша решает поехать с подругами на мероприятие, где выступает Сергей, и там же высказывает ему все, что она о нем думает. В. Тоге пара заключила сделку: они притворяются любовниками, Сергей так возвратит свою бывшую, а Саша продолжит обучение. Только вот чем на самом деле все закончится?
Спойлерить не будем, смотрите. А пока поговорим, чем ремейк отличается от оригинала.
Если герои турецкого сериала разбирались со своими отношениями на протяжении 161 серии (по 45 минут каждая), то Саша и Сергей со всем разберутся в течение 60 серий. И зрителям переживать недолго, и героям.
А еще в сериале нет долгих пауз, которыми так любили «грешить» в турецком сериале.
События отечественной версии разворачиваются в Москве, что не удивительно — в названии так и написано. Саша (как и Эда) живет с тетушкой, правда, по сценарию она бедная студентка, которая не может оплатить свое обучение, зато живут в очень недешевой квартире с верандой, еще и наряды постоянно меняет. Что-то тут не так…
А вот Сергей живет в похожем на дом Болатов особняке, но его офис находится в Москве, который, к слову, отвечает московским современным реалиям.
Нужно отдать должное сценаристам — они оставили всех героев, которые были в оригинальной версии. Но, увы и ах, истории многих остались, так сказать, «за бортом» — их раскрывать не стали.
Главную героиню сценаристы сделали более мягкой и доброй, чем была Эда. А вот Сергея с Сарканом сравнить и вовсе нельзя. Той харизматичной ухмылки у нашего героя точно нет, а жаль. Сергей получился угрюмым и озлобленным, без капли притяжения. Да и улыбаться он стал не сразу…В общем, с Сергеем создатели сериала чуть прогадали, может, дальше он раскроет свою харизматичность...
Вспомните, какая страсть, какая химия была между героями оригинальной версии сериала. Да за них переживали все, даже те, кто сериал никогда не смотрел! А что же между нашими героями? Все как один заявили: между Сашей и Сергеем нет даже намека на чувства. Либо они так хорошо их скрывают, либо химии и правда нет.
Да и в ненависти Саши нет той бури страстей, которая была у Эды.
В оригинале мама Саркана была обаятельной и привлекательной. В отечественной адаптации из нее сделали настоящую стерву. Вероятно, российские стереотипы о свекрови сделали свое дело, но получилось уже что-то не то.
Конечно, российская адаптация сериала «Постучись в мою дверь» получилась другой, более русский. Многие воспринимают его через призму уже вышедшей турецкой версии, им, конечно, смотреть сложнее. Тем же, кто будет смотреть картину впервые, должно быть интересно.
Источник фото: Кадр из сериала «Постучись в мою дверь в Москве»